Signification du mot "it is all Lombard Street to a China orange" en français

Que signifie "it is all Lombard Street to a China orange" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

it is all Lombard Street to a China orange

US /ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/
UK /ɪt ɪz ɔːl ˈlɒm.bɑːd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɒr.ɪndʒ/
"it is all Lombard Street to a China orange" picture

Expression Idiomatique

fort à parier, presque certain

used to express that something is very likely to happen or that the odds are heavily in favor of one side

Exemple:
With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
Avec le retour de leur joueur vedette, il y a fort à parier qu'ils gagneront le championnat.
If you invest in that company now, it is all Lombard Street to a China orange that you'll lose your money.
Si vous investissez dans cette entreprise maintenant, il est presque certain que vous perdrez votre argent.